Saturday, September 17, 2011

[Novel] NO. 6 - Vol 2 Ch 5 (b)

This is a continuation of PART A.
Please hover over the image to see the text.

* * *

"You don't know until you try. For one thing..."

"For one thing?"

"―I know I wouldn't become your enemy. Ever. No matter what happens, even if I'm killed, I would be on your side."

"Just pretty words."

"It's my resolve."

It was his will, and it was unwavering. In order to know, you had to try it first. He believed that human souls, when faced with a dilemma, would ultimately choose peace over war, songs and scriptures over weapons, and love over hatred. It wasn't a fantasy. It was hope. I still haven't abandoned hope. I want to find a road that you can't see, and point it out for you.

Nezumi averted his gaze. He kicked the chair leg with the tip of his shoe.

"It pisses the hell out of me sometimes, when I'm with you. Your head's full of naive and idealistic theories, and you talk as if you're actually serious about them."

"You wouldn't listen if I wasn't serious about it."

"That's enough," said Nezumi curtly. "Just shut up." He began working at setting upright the chair that he had kicked over, and lightly thumped the faded cushion seat. "An idealistic armchair theorist like you should just sit here all day long. Ignore the world outside, and mull over this and that all inside your head. Don't talk to me anymore. Don't make me any angrier than this."

"Nezumi―" Shion began.

"I don't want to hear it. Listening to you makes me sick. Sick and tired. Damnit, if I knew you were such a chatterbox, I would never have brought you here in the first place."

"I'm not a chatterbox. I actually don't like speaking to people much."

"Then all the more reason for you to shut up."

But I can't just shut up. I can't sit here, close myself off in my own world and sever myself from the world outside. I have to talk to you, listen to your story, and search for a way that we can go on living together.

I don't want to live like this anymore― plugging my ears, keeping my mouth shut, closing my eyes. Nezumi, you were the one that made me feel that way. Pry your hands away from your ears, you said, open your mouth, and will your eyes to see. Those were your words. And now you're telling me to shut up? You're telling me you don't want to hear it?

"Who's the coward now?" He muttered out loud without thinking. Nezumi's expression hardened.

"What did you say?"

Is this gonna end in a fight? The thought flitted in a corner of his mind. Then he decided he wouldn't mind if it did. Nezumi would probably easily wrestle him to the ground. Four years ago, and even now, this hadn't changed. Shion had no chance against him. But it wasn't about winning or losing.

He wanted to charge at Nezumi with his own body, his own flesh. He wouldn't mind if he were to be pushed to the ground, punched, or pinned so that he couldn't breathe. If even for a moment, he wanted to collide with Nezumi as equals.

But Nezumi averted his gaze again. He made for the door without even looking at Shion. But before Nezumi's hand closed around the doorknob, there came a muffled scratching sound from outside. Something was tearing at the door. A moment later, there was a bark. Nezumi and Shion looked at each other.

"Sounds like a dog."

Nezumi opened the door. A large, dark brown dog was sitting in the doorway, wagging its tail. It had a white parcel in its mouth.

"You're from Inukashi's―something happen to him?" Nezumi retrieved the package from the dog's mouth. It was a letter. Nezumi read it, and the corners of his mouth relaxed.

"Shion, there's a job request for you."

Shion ran his eyes through the letter that was passed to him. It was nearly illegible. The paper itself was yellowed, old, and wet with dog saliva, and the handwriting meandered all over the place. But it thrilled Shion's heart more than any other letter he had received.




"What's dog-washing?"

"It's just how it reads. You wash dogs― the ones that Inukashi lends out for heating. They're the big, quiet ones with long fur. There must be about twenty of them altogether. He gets customers sometimes that don't pay because they complain the dogs are smelly or have fleas, so once a week on a sunny day he takes them out for a wash. So what are you gonna do?"

"I'll go, of course," Shion glowed. "He's asking me if I want to come work. It's my first job. I actually have a job now."

"Will you stop gushing?" Nezumi said with a grimace. "Man, you really are easy to please, aren't you?"

"Nezumi, should I take anything with me? Do you think I'll need soap?"

"You probably won't need anything. Just beware of men and women who might pull you into alleyways, I guess. If that dog is with you, I don't think you need to worry. I'll go with you partway."

"Speaking of which, I do want to see your workplace one day. And see you on the stage."

"Don't get your hopes up."

The dog barked.

"Thank you," Shion told him. "Thanks to you, I've been able to get my hands on my first job. I'm all yours, take me there."

The dog wagged its tail as Shion crouched down toward it, and licked him under the chin.

"You're licking my wound for me? You're a nice boy."

"Dumbass, he only licked it because he smelled blood."

"I don't think so. He did it because he was concerned about me. But whatever the reason, he's certainly nicer than you," Shion said wryly.

"Don't compare me with a mutt," Nezumi said sullenly. He looked genuinely disgruntled. The way he stuck his lip out brought back a fleeting image of his face four years ago. It somehow made Shion want to laugh, and for some reason, made him feel nostalgic.

"What?" Nezumi said. "What're you grinning about?"

"Nothing," Shion said mildly. "Just noticing you've still got a childish part left in you. It made me kind of happy."

"Huh?"

"Never mind. Alright, then," he said briskly, "lead the way." He petted the dog lightly on the back. Picking up the cue, the dog bounded up the stairs. Shion followed after it and exited the basement room.

The sun was bright in his eyes. I see― a day like this would be perfect for washing dogs. He tilted his face up to the sky and breathed in deeply.


It looked like Shion's figure was being sucked into the light. Whenever Nezumi crawled out of his dark hole, the light always stabbed at his eyes. He didn't like bright places. Places filled with light always turned easily into areas of danger. He knew this well from experience. He couldn't be like Shion and fully accept the light without hesitation.

Friends and enemies. Outside the wall, and inside the wall. Love and hatred. Light and dark.

I told you, didn't I? They can never co-exist. I've told you so many times, and you still don't seem to get it.

He swallowed a sigh that was halfway up his throat. The lump sank deep down into his chest again.

As Nezumi was about to lock the door, a mouse came rubbing itself against his foot.

"You're back." He scooped it up in his hand. The mouse seemed exhausted. Its grape-coloured eyes were bleary.

"You've worked hard. Rest up." The mouse shook its head, and spat a capsule onto Nezumi's palm. There was a light blue piece of paper inside.

"A reply, huh." If it was, Shion would rejoice. Today must be a lucky day for letters.

Just for an instant, a blackness flitted across his heart. A black thing. It had no form― it was only dark. Uncertainty, a bad premonition. A dull pain throbbed in the back of his head.

His ability to smell impending danger or calamity was something he had had since birth. Thanks to this ability, he had been able to escape numerous times, in some instances by a mere hair. The contents of this capsule carried a bad smell. It smelled like the first step toward something that would chase him into destruction....

He opened the capsule. The paper was scribbled with what looked like Karan's handwriting.


The pain got worse. Nezumi screwed his eyes shut, and leaned heavily against the door.

Safu― it was that girl. Why was she― wasn't she an elite? Just like Shion... just like Shion... which means― she was taken in place of him? The second scapegoat? But he didn't know for what reason. Why do they need a sacrifice? Shion was framed as a murderer to cover up what the parasite wasp did. They should only need one perpetrator. So why― why did the authorities want another sacrifice? Why―

Either way, if that girl is the second sacrifice, she hasn't been taken to the Security Bureau. She's headed for the Correctional Facility. A mouse takes half a day to get back from No. 6. There's no more time. She's probably been imprisoned in the Correctional Facility already.

Why were they eliminating so easily a Gifted Curriculum student that they had measured, carefully selected, and spent considerable funds and time to raise?

Why? Why― what was going on? What are they hiding? What's about to happen?

Nezumi slowly brought himself upright.

He didn't know. It was a mystery. But now was not the time to be solving puzzles. He had an important decision to make.

What to do with this?

If he showed this scribbled note to Shion, he would probably head right for the Correctional Facility, without even knowing what kind of place it was. He would go, with the single intention of rescuing Safu. A sheltered simpleton of a little boy like him would never be able to let a friend's death go unheeded. If he could prevent it, it was reason enough for him to go diving head-first into a nest of venomous snakes. He would willingly embark to his own death.

Or do I crush it?

It was very easy to do. This girl, Safu, had nothing to do with Nezumi. She was a stranger. It wasn't any of his business what should happen to her. He could leave things be, and it wouldn't matter. Nothing would change.

But if Shion died, something within him would change greatly. He didn't want to see Shion die. He would probably suffer. Not Shion, but he― Nezumi― would suffer, from having to live and stand before Shion's corpse. He would be experiencing the same suffering again, of being broiled alive in hellfire.

You've gotta be kidding me. I've had enough of this already.

He didn't want to lose him. He didn't want to experience the remorse of having been the one that lived.

I don't want to lose him? I would suffer?

He was clicking his tongue in frustration.

So this was what he had come to. He almost felt like curling up on the ground.

He had rescued Shion from the hands of the Security Bureau to return the debt that he owed him. That was it. He never wished to be attached to him. Shion wasn't the only one― he had never wished to be attached or to share his heart with any other person. Feelings for others were even more dangerous than the light. He was not to share a connection with anyone. Whether it be with a man or a woman, he was only to develop relationships that could be severed easily.

Never open your heart to anyone. Don't believe in anyone but yourself.

The last words of the old woman. He was turning against them again.

I don't want to lose him. I would suffer.

Nezumi carefully folded Karan's memo again and stuffed it inside the capsule.

He was used to loss, he was used to suffering. Wasn't he? Even if Shion did die, perhaps he wouldn't moan in agony over his gaping loss. Even if he did, perhaps it would only be for a short while.

He would be able to use his bed and shower freely. He wouldn't have to worry about making enough soup. He wouldn't be pelted incessantly with questions, or be spoken to. He would be released from having to look up halfway through a book to lend an ear to the other's words, and to give an answer while trying to restrain his irritation.

He would go back to his normal life. That was it. He should just pass the memo, capsule and all, to Shion, and then turn his back on him.

On a whim, Nezumi opened his door again.

Before him was his room, filled with books and sparse furniture. The basement chamber, surrounded by thick walls, was a nest that suited a rat like him well.

The room looked barren and dark, and larger than usual. Its coldness, darkness and vacant space seeped into his bones.

That was what being attached to someone meant. He would no longer be able to live alone anymore. It was one of many artfully-set traps that lurked at every corner of his life. And to this one, he had fallen victim.

Have I still got a chance?

"Nezumi, what's wrong?" Shion called from the top of the stairs, the entrance that led to ground-level. "The dog's pulling at me. Hurry and come on up." His shadowy figure floated up against the glare of noon.

Have I still got a chance? Shion, will I still be able to live without you? After some amount of suffering, would I be able to detach myself from the trap you've become?

Would I be able to sever you?

"Nezumi?" The voice from above dropped apprehensively.

"Nothing― I'm coming." He closed the door. He heard the dog bark. There was light. The rustle of a breeze.

Nezumi wrapped the superfibre cloth around his neck again, and ascended the stairs step by step. He kept ascending to the ground above.


-- END OF CHAPTER 5 --


Read Volume 3 Chapter 1.

Notes
  1. Font credit to Gabriel De Ioannes Becker for Gabo 4 (Inukashi).
  2. Font credit to JOEBOB Graphics for Joe Hand 2 (Karan).

61 comments:

lfb said...

Thank you for the chapter. ^.^ It was nice to read what went on in Nezumi's head(lol it took up like half this page XD).

Anonymous said...

I'm always so happy when you update ;o;
This was great. You are great.
Thank you!!

Yukina said...

Thank you so much for this week's chapter!! *3*

Anonymous said...

Thank you. :)

Annamirka said...

Oh my god, this was what i was waiting for... Nezumi's turning point.... thanks, you're great

Anonymous said...

Mmmm... Thank you very much) Your work is great (as always, though ^^)

Anonymous said...

This is amazing, as always! Thank you for sticking with this project, for us english-speakers its the only way to enjoy the full extent of this story. I was sad to hear that the book ends in the same way as the anime, I thought that their separation was contradictory to the story's progression. After all, they choose each other again and again against all odds. I hope the books end in a more optimistic and satisfying way.
A final note, the word "severe" is actually spelled as "sever". :)

amadarenishi said...

Thank you so much yet another wonderful chapter~!
*bows*

9ave said...

@Anonymous
Oh shit lol. Fixed now, thanks!

Anonymous said...

Thank you very much! I love reading No. 6, and your translation makes it possible. It's lovely to read. And I'm glad you posted it a day early, I think this might be my favorite chapter so far.

elanra said...

Thank you for the update!! I love it when its from Nezumi's perspective...

Annamirka said...

i rereaded it... the light and dark... the room that was the nest and Nezumi ascending the steps tward the light, toward his fear.... toward Shion... he has identified the light with Sion himself, and the light was always his greathest enemy (i remember his obsession since the first chapter)

Tiffany said...

Having finished the anime, I've just started reading your translations this weekend, and they're wonderful. Thank you so much for doing these!

irenegerke said...

Thank you for another chapter. I look forward to your translations with happy anticipation.

Anonymous said...

Thank you for the update! I always look forward to your translations every week. :)

LuYurippe said...

Thank you for working on these translations! I'm always looking forward to them!

Azhreik said...

Hi!

I really love your work!

Thanks for share it with us!

kyara313 said...

Yes! We get to the scene where in the anime I wanted to punch Nezumi after he decided to keep quiet about that letter...
Now I finally understand his true reasoning. XD~ And now I wanna hug him. X3
Thank you for the translation!~

Anonymous said...

Love your translations so, so much. Thanks for your hard work~! <3

Anonymous said...

Now my weekend is all better, thank you so much for doing this!

September said...

Thanks for this chapter.. cool!

Flacchus said...

This made my day :D

Anonymous said...

As always, thank you for these wonderful translations! I was sad to see the end of the anime series, but at least I still have these to look forward to! Thank you so much! <3

Elle said...

Oh, Nezumi, who are you trying to fool exactly?

As usual, another great update. Your translation is always top-notch!

Anonymous said...

I have been following your translations for quite some time now, but I have never had the courage to write you these words. I am not a native English speaker. It worries and embarrasses me to no end to make mistakes when I write in English. However, this is very unfair. I am enjoying your hard work so much and you do not even know it.

You are an excellent translator. I am a translator myself – I translate from English and German into Spanish- and I can easily recognize a serious, skilled translation when I see one. I have been studying Japanese for quite some time now and I can certainly say this: Japan has a culture, which enables its people to read the hidden meaning of words, and between the gaps in sentences. Japanese have a tendency to talk with estimation and clinical sensing just like a married couple who can understand what his/her partner means or intends to say without actually needing to say it directly. Conversations of Japanese have some 'spaces' between sentences. When one listens to the words spoken, one interprets the hidden meaning and decides how to reply during conversation. Japanese can make sense of someone’s meaning and act without many words. And this very peculiar aspect of the Japanese language is reflected in literature as well. Translating from Japanese into English, or Spanish, or German, is a difficult and arduous task. English, Spanish and German readers lack the ability to read the hidden meaning of words. Western readers need the translator’s “assistance” to fully understand what Japanese readers can easily perceive without words.

I have been reading the first two NO.6 novels and your translations have been of great assistance to me –kanji definitely exist to make my life miserable and there is not the slightest help with their reading in the novels. The liberties you have taken while translating the original text were necessary and cleverly chosen. I especially like the way you translated the dialogues in the market scene - Vol 2 Ch 2 (b).

I have only the first three novels –the rest are on their way. But I do have the “NO.6 Complete Guide”. From what I have read, it seems that the books end differently. The last episode of the anime was… was… Good Lord, what a huge, universal disappointment it was! And on top of that, it has little to do with Asano’s original work:

「きみに傍にいてもらいたい。望んでいるのは、それだけだ。」(NO.6 #9, p 195)

一緒にいたいと願う紫苑に、ネズミは熱く優しく、激しい口づけをした。いつか再会するためのキスだった。(NO.6 Complete Guide, p 85)

Shion never gets to say those words to Nezumi in the anime, and the final kiss in the anime has nothing to do with the above mentioned kiss. The close, firm bond, the warm affection and the strong attraction that undeniably exist between the two boys is deliberately overlooked in the last episode of the anime. In the novels, Nezumi is the one dying when they escape from the Correctional Facility. In the anime, however…

Well, this is what I would like to tell the director and producers of the anime TV series adaptation:

最後でダメな終わり方してくれてありがとうございます。

I wish you could feel my appreciation and gratitude throughout these lines. I really had a wonderful time reading your translations. Keep up with the wonderful work!

Pandora said...

Thank you for the update! I can't wait for the next one!! :D

MGO said...

Your translations are beautifully done! I now have something to look forward to on Sundays! Thank you so much for all your hard work. No.6 fans and casual readers everywhere appreciate it :)

9ave said...

@Anonymous (Sep 18 10:25)
Wow, thank you for such a long and touching comment! Don't worry about your English - a lot of people who comment here are not native speakers either, but for me, it doesn't make a difference. I'm happy that people take the time to even leave a comment :)

They left that dialogue out in the anime??? I haven't seen the last half of it yet, so I didn't know. I wouldn't have thought they would leave such an important part out :/ But then again, there were a lot of things that the anime left out that left me wondering why they did... The director's interviews seemed to be taking Sion and Nezumi's relationship very seriously but that's sad to hear.

Hopefully people will have a different impression of the novel, and I hope their interest will hold until I get to the last volume haha!

Anonymous said...

I will definitely follow you until the very end. I am learning a lot thanks to your translations.

They did leave that dialogue out in the anime. Can you believe it? The most important dialogue! What were they thinking? In my humble opinion, Nezumi and Shion part ways in a rather cold way –kiss included- and very quickly, if you ask me. There are some puzzling discrepancies between Asano’s original work and the last episode of the anime TV series adaptation. I’m sure everyone will be delighted when they read your translations. Nine volumes, however, are way too many volumes. Please don’t give up! がんばってくださいね。

By the way, I’m “Emma”, the girl with the tendency to leave very long comments. I didn’t want to remain anonymous. I just didn’t know how to leave my comment in any other way.

Anonymous said...

Thank you so, so much for translating these! I've just finished watching the anime and I was so glad to see that there was a novel of it so I could still have my no. 6 fix. These are wonderful and you write them beautifully, and I love being able to fill in the development of their relationship that the anime just couldn't grasp. Thank you, and I look forward to the next update! :)

Anonymous said...

Thank you so much for translating! It is excellent, as always. I really hope that you translate all nine novels, even though that is a rather arduous task. But the novels are so much more detailed, and just better overall, and I hardly know any Japanese, so I couldn't read them myself. I'm very curious about how the novel ends, because, much like everyone else, I was unsatisfied (and also confused) with the anime ending.

Again, thank you!!! :)

emathy said...

9ave, Thanks again for the great translation. It's awesome getting to understand what Nezumi was thinking during that whole scene. And I even learned some more about Sion's resolve! Please keep up the great work. :)

@Emma: Thank you for the Japanese text from the ending! I'd also like to say "Thanks for the shitty ending" to Bones for that shockingly bad final episode," but I think at least most of the series was pretty good, if lacking as compared to the novels.

Anonymous said...

Thank you so much for the update!
I just wanted to leave a message of appreciation while I read this. (:
(Didn't want to just read and leave.)
You're great at translating.
I hope to see more soon!

-Koko

Thatcleverkid said...

Thanks so much. Can hardly wait for the next chapter! :)

Anonymous said...

Ah, what a nice change of pace, reading from Nezumi's point of view. Love your translations as always. Thank you, thank you, thank you! <3

Kisakao said...

Thank you so much for the translation!!!!! I REALLY appreciate all the effort and time you put into translating it.

emma-dono said...

knowing how it feels to open your heart again but now the decision have to be made; either close it for ever or keep it open and watch yourself change for good (which is somehow scary)

great use of words to describe Nezumi's current situation

thanks for the translation

nytekit said...

This is great. I'm so happy I can still read this even though the anime is over. Thanks again for continuing to translate it, and for doing such a good job at it.

eyesberg said...

thanks for the update!!
^_^

haidee83 said...

Thank you again!
All the Nezumi's POV is awesome! I love it <3
Your translations are great!!! :D

Anonymous said...

I love you. That's all I know to say.
(Checking this every day just because.)

-<3Tay

Anonymous said...

Thank you!

Anonymous said...

Thank you so much for the translations!
I love No.6!
Keep up the great work!

Anonymous said...

Thanks!

crii91 said...

Thank you so much for your translation. I always love to read them. :)

I will be sticking with you until the very end and I hope that you translate all volumes.

This may sound kind of dumb...but what would you say to opening a donations page for this blog to thank you for your hard work and effort in bringing us these translations? I know I would be more than willing to donate. It's just a thought though. :)

A.Z said...

YOU ARE AMAZING...!!!!

Ohmigosh I have no doubts that the actual work is MIND-BLOWING, but the fact that you can translate so quickly and BEAUTIFULLY (seriously. Your writing style is so so pretty) really shows that YOU. ARE. TALENTED. (and really patient, my goodness!!)

THANK YOU SO MUCH for all the hard work and I hope you stick with No 6 with your AWESOME!

<3

Anonymous said...

Nezumi's thoughts are so lovely and intricate. Thank you so much for your translations!

imhappi said...

thanks so much for these translations!!

they're really enjoyable to read, and the WAY that you translate them are just beautiful<3

and THANK YOU for translating Nezumi's name into Nezumi...it irks me someone translates it as 'Mouse'; although it's not incorrect, i prefer 'Nezumi'

and again, thanks for your translations! the way that you translate them feels like it's your own writing style
thank you for helping out people who don't have access to these books/can't read japanese even if they HAD access T-T you're great!!~

9ave said...

@crii91
Thank you, your comment brought tears to my eyes :') It flatters me that you want to make a donation!

However, I think if I accepted donations it would run me into some legal problems regarding copyright (since I'm receiving 'payment' for things I'm not authorized to reproduce/translate). But more than anything, I do this purely for enjoyment, so just the fact that I can put No. 6 into my own words, and reflect it back to my audience in itself is an immensely rewarding thing for me. I don't find the work too strenuous, especially when I hear how readers are enjoying No. 6 as much as I am.

Also, comments are priceless to me! So that by itself is more than enough. :)

Anonymous said...

Thank you so much for translating these! I just recently watched the anime and saw in one of the comments there was a translation of the novel going around somewhere -- so here I am! I appreciate that you've taken the time translate these carefully. I feel like I'm reading something in it's original language. In regards to this chapter - I love getting Nezumi's perspective. Personally, I felt the anime handled the last scene here quite beautifully. Although it was very quick and fleeting, the glimpses of their life together so obviously left an impact on Nezumi. I actually got butterflies when he looked around the apartment, haha... Anyway... I'll just end this here before I start ranting for pages. Thanks again!! :)

Anonymous said...

Oh, I came back to make another comment (same anon as above)... I was wondering if it was true what an anon before said about Nezumi being the one that was dying at the end? I only ask because I feel somewhat disappointed by that turn of events. In the anime, I was quite glad it was Sion dying because, had it been the other way around, the near death have been a too predictable and therefore contrived result of Nezumi's character development. However, maybe the feeling/circumstance is quite different in the book... Or maybe it's just me. Anyway, I was just interested in your thoughts.

animaven said...

Thanks for posting this latest chapter. Bones followed the novel pretty good for this part. When Nezumi looks around the empty room, seeing it without Sion, he realizes that it is no longer the home he wants. A very poignant moment.

9ave said...

@Anonymous (Sep 24 1:30)
I don't want to give away the whole plot via comments (I'll have to ask you to be patient until I come out with the translation) but the anime does follow closely with the novel in regards to Nezumi's condition.

I'm not sure how the anime portrayed it (haven't watched the rest yet) but they're both in pretty much critical condition by the time they escape the Correctional Facility, in the novel, anyway.

Silver said...

I don't like to be labled anonymous, so for now, I'n Silver :)
Putting aside the novel and translation, you have a beautiful writing style. I constantly hear how complex a language Japanese is, yet it's still beautiful and worthwhile. I'm sure that I'm sure that I'm not the only one that appreciates your work. It's well-organized, beautiful, and wonderfully expressed.
I've just started reading these translations, but to have something to compare it to, I looked up a few other translations. Well, I'll just say that I'm sticking with yours. :)
Again, thank you for putting your time into this. I'm anxious for every update and can be confident whenever I recommend this. My friendand I are very harsh when reading something, but yours is something we rarely see.
Sorry for the long comment :) but thank you for everything.
~Silver

mo|ly said...

ja, i agree also with the big post by an anonymous. the way you craft your sentences does indeed attest to thoroughness and ability. thanks much!

Sherry said...

Thank you so much. I think I'm gonna cry out of joy. I'm so thankful to you for translating and sharing the novel. Words cannot express how thankful I am to you ;~; If not for you, then No. 6 overseas fans won't be able to read and see deep into the anime.

SO THANK YOU ; u ;
from the bottom of my heart.

Saki said...

Thank you for translating No. 6! This chapter gave me the chills. You're a very good translator, and I can feel the words. Thank you so much! I love the way you wrote Nezumi's feelings. They felt very real, :) Thank you so much, again!!

Cooro said...

Thank you so much for translating No. 6! I've heard from many people that the novel is great, so being the huge No. 6 fan I am, I needed to read it right away. Having already seen the anime and read the chapters the manga currently has translated, I just had to read the novel. I also love the way you translate everything. All the emotions the characters are feeling get through to you and it's great being able to understand their feelings this much. Once again, I'll thank you for translating this and I hope that you won't stop.

Yegdip said...

Wow, I'm really enjoying the parts from Nezumi's POV. I feel like I can sympathize with him and understand his feelings so much better now. Not only that, but I feel like Shion has a much stronger presence in the novel; he's not just an idealistic airhead, he pushes a little more. It's great.

wKad Johann Felipe Voigt said...

Thank you for this kindly translation~~

Krasnikova Alyona said...

WOW! Omg I'm crying т___т This is SO beautiful! Thank you SO MUCH for your job. With respect Alena from Russia. =)